MUSIC & LYRICS
MUSIC & LYRICS
“ILMATEADE”
“KULLA KERGUSEKS”
“Tuule sõnaD”
“LIISA PEHMES SÜLES”
COLLABORATIONS & REMIXES
COLLABORATIONS & REMIXES
TUULE SÕNAD (FEAT. DUO RUUT) - REMIX
TUULE SÕNAD - REMIX
VÄLJAD KARJA KÄIA (REWORK)
SIPSIKU SILMAD - SUL ON HÄÄL
LYRICS
LYRICS
-
EST/
Läksin metsa homikulla
Enne kuuda enne päevaEnne tähta tillukesta
Oli udune hommikuUdu rikkus uue kuue
Sadu rikkus saanikirja
Härmatus hää hobuseENG/
I went to the woods in the morning
Before the moon before the noonBefore the tiny stars
‘twas a foggy morningFog wrecked my new coat
Rain ruined the pretty sleigh
Frost spoiled a good horse -
EST/
Linaliugu pika kiudu
Linad liulaskijalleTakud takka lükkajalle
Ebemed eest vedajalleVanast seatud vastlapäeva
Kõige suurem sõidupäevaTalupojad regedega
Mina vaene kelgugaTakka tulen ja ette lähen
Lähen liugu laskemaieKiilub kinni kang,
rattad ringi, lang,
hing jääb kinni, hang,
olen lumevang.
ENG/
Sledding for your flax to flow
Linen for the sledderTows for the pusher
Fluff for the leaderShrove Tuesday’s always
The biggest day for a rideFarmers in their sleighs
Poor me in my sledHere I come and there I go
I am going sleddingLever gets lodged
Wheels keep spinning
I’m out of breath
And stuck in snow -
EST/
Suri ära suuri kuuske
Langes maha laia leppa
Jättis oksad oigama
Lehed laiad leinama
ENG/
Big spruce passed away
Was swept to the ground
Left its needles aching
Sweeping leaves grieving -
EST/
Läki obest, ol`lale, otsimaie, ol`lale,
kuule kulla kõrtsimeesi,
kõrtsi naine krõõtakõnõ,
kas ti näiti mi obesta,
määnes olli ti obene,linalaka laukiotsa,
kaputjalga õrasilma,
kõuds oll perän kullane,
kammits kaalan karrane,
ollit külä orassen,
tandsed külä taldrikun.Tule susi süü obene,
murra maha musta mära.
ENG/
Let’s go find the horse...
Hey, sweet barkeep,
Hey, old landlady
Have you seen my horse,
What’s he like, your horseHis locks are golden
His legs feathered
Gilded coat on his back
Tinsel ties ‘round his neck
He wandered on the field of barley
Danced on villagers’ dinner plateCome, wolf, eat the horse
Finish off the murky mare. -
EST/
Tasa, tasa tuleke
äratad mul armsama
ehk ta väsind päevatööst
uinund hilja magamaPaita õrnalt palgeid
vii tal tervist minu poolt
ehk küll rasked mured tal
ole soe ja kanna hooltTasa tasa tuuleke
nüüd vist und ta magamas
süda kuis nii valjust lööd
koit on kaugel kumamasTasa tasa sõuavad
hõbepilved sinule
tasa tasa jõuavad
sinule mu armsale
ENG/
Hush, hush, little flame
You will wake my babe
They're tired from their daily work
Have gone to bed so lateSoftly touch their cheeks
Say hello from me
They are worried sick
Caress them tenderlyHush, hush little wind
They must be dreaming now
Oh, heart you beat so loud
And the dawn is breakingSlowly, slowly, silver clouds
Are swimming your way
Slowly, slowly they reach
You my love -
EST/
Päevad paarmused palavad
Ööd on pikad ja pimejad
Taevas laia ja lageja
Rand on kitsas ja kivineVergud liiguvad meressa
Kalad kargavad külissa
Oh neid merelindusida
Nii kui taevatähtesida
ENG/
Days – hot with horseflies
Nights are long and dark
The sky so broad and bare
The beach so spare and stonyNets are floating in the sea
Fish bounce and bob
Oh, those seabirds
Like stars in the sky -
EST/
Kus on kulla kodugi
ja hellal eluaseke
ja marjal magadispaika
ja taimel talutoake?Seal on kulla kodugi
ja hellal eluaseke
ja marjal magadispaika
ja taimel talutoakeKus need kuused kumavad
Kus need männid mühavad
Lepad sirged sinavad
Haavad noored haljendavadSeal on kulla kodugi
ja hellal eluaseke
ja marjal magadispaika
ja taimel talutoakeMähi mind tekki ja tule mu juurde
Seal, kus tuuled purevad
Ausammaste nägusid kui tripper
Veel paar graniidist käepigistust
Laest kevadeti kuivand lilled tärkavad
Ma ei jaksa jälle ärgataJuba unes näen reklaame
Ehk liikuma veel saame enne ööd
Ehk liikuma veel saame enne öödKilluhaaval jagand laiali
Oma kirgaste soovide kollast tolmu
Siis läbi augusti närbuva hämara
Kolletund rohus taas rada teed koduni
Mähi mind tekki ja tule mu juurde
Kui oma soovide killud olen jaganud äraJuba unes näen reklaame
Ehk liikuma veel saame enne ööd
Ehk liikuma veel saame enne ööd
Ehk liikuma veel saame
Mähi mind tekki ja tule mu juurde
Kui soovide killud on pillatud laiali
Mähi mind tekki, tule mu juurde
Kui enam keegi neid kilde ei kuulata jaksaJuba unes näen reklaame
Ehk liikuma veel saame enne ööd
Ehk liikuma veel saame enne öödKuskil hommik koidab valge
Ehk liikuma veel saame enne ööd
Ehk liikuma veel saame enne öödENG/
Where is my sweetie’s home
And honey’s humble abode
And huckleberry’s place to rest
And buttercup’s bed chamber?There is my sweetie’s home
And honey’s humble abode
And huckleberry’s place to rest
And buttercup’s bed chamber.Where the fir trees flourish
Where the pine trees prosper
The alder stands tall and straight
And the ash is young and leafyThere does the sweetie live
And the honey dwell
And the huckleberry sleep
And the buttercup boardWrap me in a blanket and come to me
Where the winds tear at the faces
Of statues like the clap
A couple more granite handshakes
Dried flowers bloom on the ceiling in spring
Yet again, I have no strength to get upI'm seeing ads in my dreams
Perhaps we can get going before nightfall
Perhaps we can get going before nightfallPiece by piece I have scattered
The yellow dust of my radiant wishes
Then through August's withering darkness
I'll make my way home in the yellowed grass
Wrap me in a blanket and come to me
Once I’ve dispersed the drops of my dreams
And I see ads in my dreams
Perhaps we can get going before nightfall
Perhaps we can get going before nightfall
erhaps we can get goingWrap me in a blanket and come to me
Once I’ve dispersed the drops of my dreams
Wrap me in a blanket, come to me
Once no one can bear to hear the pieces againI'm seeing ads in my dreams
Perhaps we can get going before nightfall
Perhaps we can get going before nightfallBright dawn is breaking somewhere
Perhaps we can get going before nightfall
Perhaps we can get going before nightfall -
EST/
Vilud ilmad vinged tuuled
Pahad ilmad pakasemadNeed käivad läbi südame
Läbi mu ihu ilusaLäbi mu pale punase
Läbi sirge sõrmekeste
ENG/
Gloomy weather bold winds
Gloomy frosty weatherStrikes through the heart
Through my beautiful bodyThrough my blushing cheeks
Through my small slender fingers -
EST/
Saja vihma, et sahiseb
lase vihma, et ladisebsaja vihma, kasta mulda
jäta minda kastematamul pole kodu kuivatajat
valge särgi vaalijada
ENG/
Fall, rain, whoosh and swoosh
Pour, rain, splish and splashFall, rain, water the earth
Leave me unwateredI don’t have a dryer at home
Nor an iron for my whites
“ILMATEADE”
-
EST/
Neiukesed noorekesed,
linalakka linnukesed,käharpeaga kaunikesed,
pange puna paeladese,sinisiidid lintidesse,
siis läen tasa tantsimaie.Neiukesed noorekesed,
tantske tasa, tantske targu,et see liiva maast ei liigu,
ega põrmu maast ei põru.Siin tahab tare tantsimista
liiv tahab kinni litsumista.Peiukene poisikene,
vaata vara erguil silmil,erguil silmil hella neiu,
targil silmil tarka neiu.
ENG/
Young maidens,
birds with white hair,beauties with curly hair,
tie the ribbons in your hair,ribbons from the blue silk.
So I will go and start dancing.Young maidens,
dance quietly, dance carefully,so the sand won't move on the ground
and the dust won't come off the floor.This cottage wants to be danced in
the sand wants to me stomped together.
Young boy,
look with bright eyes,with bright eyes, look at the gentle girl,
with wise eyes, look at the wise girl. -
EST/
Tere, tere, noor kuu
Sina rauaraskuseks
Tere, tere, noor kuu
Mina kullakerguseksTere, tere, noor kuu
Kuule kulda pelpeks
Tere, tere, noor kuu
Rauta rahvas terveks
ENG/
Hello, new moon
May you be as heavy as iron
Hello, new moon
May I be as light as goldHello, new moon
May you have the beauty of gold
Hello, new moon
May my people have iron health -
Verrel seisa vei
Vati kul see vesse
Bir lelb
Amba vüit
Amte meme
Sätse sääme
Terril terril -
ENG/
As I was a walking one morning in May
I met a young couple who fondle did stray
One was a young maid, so sweet and so fair
and the other was a soldier and a brave grenadierFrom out of his snapsack he took a fine fiddle
And he played her such merry tunes that you ever did hear
And he player her such merry tunes that the valleys did ring
Then they both sat down together to hear the nightingale singAnd they kissed so sweet and comforting as they clung to each other
They went arm and arm along the road like sister and brother
They went arm and arm along the road as they came to a stream
And they both sat down together to hear the nightingale sing.
EST/
Kui ma maikuu hommikul väljas vantsisin
Üht noorpaari märkasin ma eemal uitamas
Üks neist noor neidis, nii sulnis ja nii kaunis
Ja teine sõdurpoiss, nii julge rivimeesSiis poiss oma paunast viksi viiuli võttis
Ja mängis lustlikemaid lugusid mis eales kuuldud
Ja mängis lustlikemaid lugusid, et orud vastu kajasid
Ja siis istsid nad maha, et kuulata ööbiku lauluJa hellalt kaelustades nad musutasid magusalt
Ja käsikäes teed mööda nagu õde-venda astusid
Nad käsikäes teed mööda astusid, kuni jõudsid ojani
Ja siis istsid nad maha, et kuulata ööbiku laulu -
EST/
Nüüd on kohus koju minna
õigus jääda õhtuellaJuba rooste rohu pealla
Kaste kaerakõrre peallaHall on heitnud heina pealla
oleme homme varasedEnne kui nirki niidab heina
enne kui kärpi käänab kõrtaEnne kui lõõrib lõoke
enne kui kukub käoke
ENG/
Now it’s our duty to go home
It’s our right to end the dayThe fog has coated the grass
And the dew has veiled the oatsFrost has hidden the hay.
We must be early tomorrowBefore the weasel hacks the hay
Before the stoat squashes the strawsBefore the lark sings
Before the cuckoo cuckoos
“KULLA KERGUSEKS”
-
EST/
Kui sii ime minno olli,
Kandijagi minno kanni,Ime no seie kurõ kurgu,
Kurõ kurgu, lõõvo lõõri.Selle mu helü helehemb,
Selle kurku kumõhõmb.Nigu pille pedäjäne,
Nigu kannõl´ kadajanõ.Kui mul sõnaq puudunõsõq,
Vele ma jo Riiga saada,Tõõsõ saada Saarõmaalõ.
Veli tõi Riiast sõnasõlõ,Sõnasõlõ, laalulehe.
Säält ma, latsi, laalu saiõ,Ullikõnõ, sõnaq op´e,
Säält ma kirja kiroti,Säält ma parg´e papõrihe,
Säält ma raiõ raamatuhe.Keeli esä, keeli imä,
Keeliq veleq viieq, kuvvõq.
ENG/
When my mother was expecting me,
My bearer bearing me,My mom, she ate a stork’s throat,
A stork’s throat, a lark’s gullet.That’s why my voice is so bright,
That’s why my voice is so loud.Like an instrument made of pine,
Like a zither made of juniper.When I ran out of words,
I sent my brother to Riga,And another to Saaremaa.
My brother brought a book from Riga,A book, a songbook.
I got my songs from there,Learnt my words from it,
Wrote down letters from it.I put ink to paper,
And I penned a bookMy mother forbade it, my father forbade it,
My siblings all forbade it. -
EST/
Ainale kullale kullale
Läämi laande kuhja looma
Päiv rõkkab palavaste
Õhtutaivan pilvi nätä
Vihm vast hakkab sadamaieTule, tule, tuulekene
Vii ära vihmahuugu
Jää meile, päevakene
Meie hainu kuivatama
ENG/
Let’s go make golden hay,Let’s go build a haystack in the field
The day is burning hotThe evening sky is showing clouds
Looks like it’s going to rainCome, wind, come
Take the rain awayDay, stay with us
And dry out our hay -
EST/
Kiigedsepad, ellad vennad
Ärge mind liiast kiigutage
Ma olen kuri kukkumaie
Kukun maha, kes mind maksab?Pale mul maksab paari ärgi
Teine pale teise paari
Nina mul noore mehe hobusella
Kui sina kukud, kuku maha.Kuku minu kuuehõlma peale
Õbedase piibuvarre peale
Miks sa mullu meil ei tulnud?
Kui käisid käsud järella.Nüid sina tuled külmal ajal
Külmal ajal küünlakuu sees
Ära sina riisud riideelbed
Pärid ära pärgasida.
ENG/
The boys pushing the swing,
Don’t push too hard.
I’m afraid I’m going to fall.
If I fall —who will pay for it?My cheek costs a pair of oxen,
The other cheek another pair.
My nose costs a young man’s horse.
If you fall, fall straight down.Fall on the hem of my coat.
Fall on my silver pipestem.
Why didn’t you visit us last year?
When you were given orders.Now you’ve come when it’s cold,
When it’s cold in February.
You strip away our rags,
Gather up our garlands. -
EST/
Mis sina puhud põhjatuuli
Idatuuli eeruteled
Kagutuuli kaaruteled
Lounatuuli eeruteled
Edeltuuli eeruteled
Läustuuli längüteled
Veskaari veereteled
Luestuuli loiguteled
ENG/
Why are you blowing, north wind,
Swirling from the east
Stirring from the southeas
Swirling from the south
Twirling from the southwest
Sloping down from the west
Rolling down from west-northwest,
Beating down from the northwest. -
EST/
Jää külmus öösel paadi all,
ei tule uni pääl.
Sääl hulkvad unesulased,
nad käivad üle jää.
Nad otsivad üht lapsukest,
kes magama ei jää.
ENG/
It’s freezing under the boat during the night
And I can’t fall asleep.
There go the servants of sleep,
They’re crossing the frozen sea.
They’re looking for a child
Who can’t go to sleep. -
EST/
Oh me kaksi vaestalasta,
sa isata, ma emata,
lähme jaanipäe kiriku
murerät´ik mulle vööle,teine pühib teise silmi,
teine teise piäd silitab.
Sa lääd isa aua piale,
ma lään ema aua piale:“Tõuse üles, memmekene,
tõuse mo piad sugema!”
“Ei või tõusta, tütär noori,
muru kasvab mulla piale,
arueinä aua piale,
sinililled silma piale,
kullerkupud kulmu piale.”
“Oh mu ella memmekene,
ma teen sirbist vikatikse,
niidan muru mulla pialta,
arueina aua pialta,
sinililled silma pialta,
kullerkupud kulmu pialta.
Tõuse siis, mu memmekene,
tõuse tütärt õpetama!”“Oh mu tütar til´lukene,
õhk sind õrnalt õpetagu,
taevas tarka meelta andku,
sest kes seda enne näinud,
et on koolijas kodosse,
külmajalga kelderisse.
ENG/
Oh, we are two poor kids.
You are fatherless, I am motherless.
Going to church at Midsummer
With a scarf of sorrow on my waist.You are wiping my tears,
I am stroking your head.
You are going to your father’s grave,
I am going to my mother’s grave.
‘Wake up, dear mother!
Wake up and stroke my head!’
‘I can’t wake up, my dear daughter.
The grass is growing on the soil,
Fescue’s growing on the grave,
Liverleaves on my eyes
Globeflowers on my brows.’‘Oh, mommy dearest,
I will make a scythe out of a sickle,
Cut the grass off the soil,
Fescue off the grave,
Liverleaves off the eyes,
Globeflowers off the brow.
Then you can wake up
And teach your daughter!’‘Oh, my little daughter,
May the air tenderly teach you,
May the sky grant you wisdom.
Because it’s never happened before
That a corpse is in the house,
Stiff toes in the cellar.’ -
EST/
Iki, iki, mina vaene
Läksin alla marjaaeda
Kes siis minno kaema tuli?
Sinisilmä tsirgokõnõ
Ilma pääta pääsukeneMii esi sõsaritsi
Ütõ, katõ, kolmekese
Suga ütel: “Mul on surma.”
Nitsevarva: “Meil on vaeva.”Iki, iki, mina vaene.
ENG/
Oh, poor, poor me
I went down to the berry garden
And who came to see me?
A blue-eyed bird,
A headless swallowWe are sisters
One two three
Reed says, ‘I had death’.
Heddles say, ‘We had worries’.
Oh, poor, poor me. -
EST/
Lipin, lapin laevakesta
Kana sulest kaared sinna
Pardi sulest pardad pääle
Ani sulest aerud kätte
Panen pääle mastisida
Nii kui aia teibasida
Panene pääle nöörisida
Nii kui neiu kingapaelu
Panen pääle purjesida
Nii kui neiu põllesida
Panen pääle lipusida
Nii kui neiu lintisidaTõstis tuule, tõstis tormi
Viis mu arja viisile
Laia lauda laelessa
Läksin jälle merde sõudmaSiis läen merde sõudamaie
Mis ma meres siista leidsin
Leidsin tamme kasvamasta
Õunapuu või õitsemasta
ENG/
I am fixing up a boat
The ship’s arches are made of chicken feathers
The railings are made of duck feathersI am putting on the masts
They look like fence poles.
I am tying on the ropes
Like a girl ties her shoes.The wind was rising, the storm was coming
Threw me on a wave crest
Broad planks flying
I went to sail the sea againI am tying on the sails
Like a girl ties her apron
Putting a flag on the top
Like a girl wears her ribbons.The wind was rising, the storm was coming
Threw me on a wave crest
Broad planks flying
I went to sail the sea again.So, I went to sail the sea.
What did I see in the water?
I found an oak tree growing.
I found an apple tree blossoming. -
EST/
Lõpe, lõpe, põllukene, elele, elele,
vähene sa, väljakene,
saa otsa, saarekene,
et saaks väljäd karja käia,
saared sälu mängütada!Kui sa-i lõpe, siia jätän,
siia jätän sirgu süiä,
sirgu süiä, kärbi käiä,
tedrele teha pesida.
ENG/
Please end, little field, elele, elele,
Please lessen, little meadow,
Please cease, little island,
So the cattle can use the field,
Ponies play on the isles!If you do not end, then I will
Leave the hay for the birds,
For the birds to eat, the ferrets to trample,
The grouses to nest. -
EST/
Püüdsin kinni sääse ma
Hobusest ta suurem
Rasva panin sulama
Tuli terve kooremOle kingsepp nõnda hea
Tee nüüd saapsad mulle
Ainult seda ma ei tea
Millest maksan sulle
ENG/
I caught a mosquito
Who’s bigger than a mare
Rendered its fat in a pan
And got a load to spare.Oh cobbler, I need new boots,
Why don’t you make me a pair.
I don’t know how to pay you
And I hope that you don’t care.
“TUULE SÕNAD”
-
EST/
Ma Liisa pehmes süles
nii rahul hingasin.
Ja kui veel ärksin üles,
siis rõõmsast hõiskasin.Ma ööd kui päevad lootsin,
et Liisa minu pruut
ja pulmapäevad ootsin,
et saaks meid laulatud.Mu lootus läks kõik nurja,
kui aru sain ma,
et Liisa meel täis kurja,
tema mind ei armasta.Sa kurikaval neiu,
sa mõtle selle peal,
kui ma sind alles leidsin,
kui värises sinu hääl.Sa andsid mulle truusõna:
sind üksi armastan
sa seda murtsid ära,
miseest sind mäletan.
ENG/
On Liisa’s gentle lap
So peacefully I dozed.
And when I was awoken
With happy cheer I rose.I hoped for days and nights
That Liisa is my bride
And then I set my sights
on our wedding-tide.But my hope was crushed
When I got to see
That Liisa’s mind is wicked,
She’s not in love with me.You mischievous young lady
You have to think on this,
When I had only found you
Your voice was but a hiss.And a pledge you gave me:
You’re the only one I’ll love.
That promise is now broken,
And all I’m thinking of
SINGLES
Translations: Kristi Lahne